28/4/24

3.128. THE POMEGRANATE - by Kahlil Gibran

     Quote: “Chúa im lặng. Bây giờ ước gì con người cũng im lặng” (God is silent. Now if only man would shut up) - Woody Allen

***

     QUẢ LỰU

     Mộc Nhân dịch

         "The Pomegranate", by Kahlil Gibran, from "The Prophet"



Lần nọ, tôi sống trong ruột quả lựu, nghe một hạt lựu nói: “Một ngày nào đó tôi sẽ trở thành một cái cây và gió sẽ hát trong tay tôi, mặt trời sẽ nhảy múa trên lá tôi, và tôi sẽ mạnh mẽ và xinh tươi bốn mùa.”

Một hạt giống khác lên tiếng: “Khi tôi còn trẻ như bạn, tôi cũng nghĩ vậy; nhưng bây giờ tôi có thể cân nhắc và đo lường mọi thứ, tôi thấy rằng hy vọng của tôi là vô ích.”

Hạt giống thứ ba cũng nói: “Tôi thấy không có gì hứa hẹn một tương lai tuyệt vời như vậy.”

Hạt giống thứ tư nói: “Nhưng cuộc sống sẽ là một sự nhạo báng nếu không có một tương lai tốt đẹp hơn!”

Hạt giống thứ năm nói: “Tại sao phải tranh cãi về việc chúng ta sẽ trở thành ai khi chúng ta thậm chí còn không biết mình là gì.”

Hạt giống thứ sáu trả lời: “Dù chúng tôi là ai, chúng tôi sẽ tiếp tục sống."

Hạt giống thứ bảy nói: “Tôi có một ý tưởng rất rõ ràng về mọi thứ sẽ diễn ra như thế nào, nhưng tôi không thể diễn tả thành lời.”

Hạt giống thứ tám, thứ chín, thứ mười… cho đến khi tất cả đều đồng thanh khiến tôi không thể phân biệt được họ nói những gì.

Và thế là ngay ngày hôm đó tôi đã di chuyển đến ruột của trái mộc qua, nơi hạt rất ít và gần như im lặng.

---------------

Text Available Here

Không có nhận xét nào: