Quotes: “Con người không được tạo ra để thất bại. Con người có thể bị tiêu diệt nhưng không thể bị đánh bại” (Man is not made for defeat. A man can be destroyed but not defeated) - Ernest Hemingway, The Old Man and the Sea.
THẤT BẠI
Mộc Nhân dịch (from "Defeat", by Kahlil Gibran)
Thất bại, Thất bại của tôi, sự cô đơn và xa cách của tôi;
Bạn là người thân yêu hơn cả ngàn vinh quang của tôi
Là trái tim ngọt ngào hơn tất cả vinh quang thế giới.
Thất bại, Thất bại của tôi, tôi tự biết mình và sự thách thức
của mình
Nhờ bạn tôi biết rằng mình còn trẻ và đôi chân nhanh nhẹn
Không bị mắc kẹt bởi vòng nguyệt quế đang khô héo
Và trong bạn tôi đã tìm thấy sự cô đơn
Cùng niềm vui bị xa lánh, khinh miệt.
Thất bại, Thất bại của tôi, thanh kiếm lấp lánh và tấm khiên chói sáng của tôi,
Trong mắt bạn tôi đã đọc được:
Lên ngôi là thành nô lệ,
Tức là bị hạ thấp,
Và khi được vây quanh sẽ thành người tự mãn
Giống như trái chín rơi xuống và bị thối rửa.
Thất bại, Thất bại của tôi, bạn đồng hành táo bạo của tôi,
Bạn sẽ nghe thấy những bài hát, tiếng khóc
và sự im lặng của tôi,
Không ai ngoài bạn nói với tôi về nhịp đập
của đôi cánh,
Và sự giục giã của biển,
Của những ngọn núi cháy trong đêm,
Và bạn đơn độc trèo lên linh hồn dốc đứng và đá sỏi của tôi.
Thất bại, thất bại của tôi, lòng dũng cảm bất
tử của tôi,
Bạn và tôi sẽ cùng nhau cười trong giông
bão,
Và chúng ta cùng đào mồ chôn tất cả những gì đã chết
Chúng ta sẽ đứng dưới ánh mặt trời với một
ý chí,
Và chúng ta sẽ trở nên lợi hại.
---------------------
* Lời bàn của Mộc Nhân: Ý tưởng của bài thơ không phải là tôn vinh Thất bại mà là xác định những sai lầm, điểm yếu và trên hết là điểm mạnh của chính bạn để đi đến thành công. Những điều này chỉ có thể được đánh giá và nhận ra khi bạn trải qua nhiều thất bại. Kahlil Gibran miêu tả thất bại như một điều gì đó có thể ảnh hưởng tích cực đến một người; từ đó thay đổi quan điểm về ý nghĩa thực sự của thất bại.
Xuyên suốt bài thơ, tác
giả thể hiện nhiều tâm trạng khác nhau, minh họa cho quá trình cảm xúc mà con
người thường trải qua khi đối mặt với thất bại. Trong mỗi khổ thơ, nhà thơ có một
quan điểm khác nhau về thất bại bằng cách sử dụng giọng điệu châm biếm ngay từ
đầu, sau đó chuyển sang giọng điệu tự tin và kiên cường; điều này khắc họa rõ
hơn ý tưởng rằng thất bại không nhất thiết phải gắn liền với những hàm ý tiêu cực.
Những phép nhân hóa, phép đối nghịch, điệp ngữ và ẩn dụ được vận dụng khá
nhiều nhằm mục đích gia tăng sức mạnh thông điệp của tác phẩm.
Phần đầu của mỗi khổ thơ
bắt đầu bằng cụm từ “Thất bại, Thất bại của tôi” được viết hoa, gợi ra cho chúng ta "Thất bại" là một
thực thể, một người bạn; từ đó, tác giả sử dụng ngôn ngữ gần gũi, thân thương,
trân trọng để đối xử với nó một cách “thân yêu hơn” và “ngọt ngào hơn” – như bạn
đọc đã thấy.
---------------
* Nguyên tác Anh ngữ từ nguồn: Poetryfoundation
* References:
- Poets
- bartleby
Mộc Nhân dịch và chú thích
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét