NGÔN NGỮ KHÁC
Mộc Nhân dịch - The Other Language, by Kahlil Gibran, from "The Prophet"
Ba ngày sau khi chào đời, khi tôi nằm trong chiếc nôi mềm mại, nhìn chăm chú với sự thất vọng kinh ngạc về thế giới mới xung quanh, mẹ tôi nói với cô vú nuôi: “Con tôi thế nào rồi?”
Cô vú nuôi trả lời:
“Thưa bà, nó khỏe lắm, tôi đã cho nó ăn ba lần; và chưa bao giờ tôi thấy một em
bé nào mạnh mẽ và vui đến thế.”
Tôi rất phẫn nộ; và kêu
lên: “Mẹ ơi, điều đó không đúng; vì giường con nằm cứng và sữa con bú đắng miệng,
và mùi ngực hôi hám xộc trong lỗ mũi của con, và con cảm thấy hầu như khổ sở."
Nhưng mẹ tôi không hiểu,
cô bảo mẫu cũng không hiểu; vì ngôn ngữ tôi nói ra là từ thế giới mà tôi đến.
***
Và vào ngày thứ 21 của
cuộc đời tôi, khi tôi được rửa tội, vị linh mục nói với mẹ tôi, “Bà thực sự sẽ
hạnh phúc, thưa bà, rằng con trai của bà sinh ra là một Cơ đốc nhân.”
Tôi rất ngạc nhiên, và
tôi nói với vị linh mục, “Vậy thì mẹ ông trên Thiên đường sẽ không hạnh phúc,
vì ông sinh ra không phải là một Cơ đốc nhân.”
Nhưng vị linh mục cũng
không hiểu được ngôn ngữ của tôi.
***
Và sau bảy tháng, một
ngày nọ, một thầy bói nhìn tôi rồi nói với mẹ tôi, “Con trai của bà sẽ là một
chính khách và một nhà lãnh đạo vĩ đại trong nam giới."
Nhưng tôi kêu lên: “Đó
là một nhà tiên tri giả; vì tôi sẽ là một một nhạc sĩ, và tôi sẽ không là gì
ngoài một nhạc sĩ.”
Nhưng ngay cả ở độ tuổi
đó, ngôn ngữ của tôi vẫn chưa được hiểu - và điều tuyệt vời là sự ngạc nhiên của
tôi.
***
Ba mươi năm sau, thời
gian đó mẹ tôi, bà bảo mẫu, linh mục đều đã chết, (bóng của Chúa bao phủ linh hồn
của họ) thầy bói vẫn còn sống. Và hôm qua tôi đã gặp ông ấy gần cổng chùa; trong khi chúng tôi đang nói chuyện cùng nhau, ông ấy bảo, “Ta luôn biết con sẽ
trở thành một nhạc sĩ vĩ đại. Ngay từ khi con còn thơ ấu, ta đã tiên tri và báo
trước về tương lai của con.”
Và tôi đã tin ông ấy -
vì bây giờ tôi cũng đã quên mất ngôn ngữ của thế giới khác.
-------------
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét