"Historia de un Amor" (tiếng Tây Ban Nha: Chuyện một cuộc tình), “Histoire D’un Amour” (tiếng Pháp), “Love History” hoặc “The Story Of A Love” (trong phiên bản tiếng Anh)… là bài hát do nhạc sĩ người Panama, Carlos Eleta Almarán (1) sáng tác năm 1955. Bản nhạc được đưa vào nhạc nền cho bộ phim cùng tên của México (1956). Bài này được xem là bản kinh điển của dòng nhạc bolero.
LSB đã thu âm bài này tại Hầm Đông Trường Sơn |
Nội dung bài hát là lời trần tình than tiếc của một người đàn ông sau khi mất mối tình cực đẹp (2).
Theo thống kê của Hiệp hội
Nhạc sĩ Panama, bài hát này có hơn 2.000 phiên bản - đứng đầu trong số các
giai điệu Latin và đứng thứ sáu trong số các ca khúc quốc tế được thu âm nhiều
nhất.
Phiên bản tiếng Việt được
nhạc sĩ Phạm Duy đặt lời với tựa "Chuyện tình yêu" nhưng đa
số người nghe và người chơi nhạc đều quen gọi tựa Việt là “Lịch sử tình yêu”.
Các phiên bản quốc tế chủ
yếu là tiếng Tây Ban Nha và tiếng Pháp được nhiều nghệ sĩ tài danh ghi âm và
trình diễn với nhiều tiết điệu khác nhau. Đặc biệt nhạc sĩ Rodolfo Lesica đã phối bài này sang điệu tango rất
thành công. Ngoài ra còn rất nhiều phiên bản không lời. Ngay cả khi không hiểu
ca từ, người nghe cũng có thể cảm nhận được sự da diết của một nỗi lòng chất chứa
trong giai điệu. (3)
HISTORIA DE UN AMOR (THE
STORY OF A LOVE)
Phiên bản tiếng Pháp của ban nhạc French Latino
CÂU CHUYỆN TÌNH YÊU
Mộc Nhân chuyển ngữ
từ một phiên bản lời Anh (4)
Giờ đây em không còn bên anh nữa, em yêu à
Trong tim anh chỉ còn chuyện buồn đau và tiếc nuối
Cuộc sống của anh đã vô nghĩa
Và anh chỉ còn lại những giấc mơ
Tất cả những khoảnh khắc mà chúng ta chia sẻ
Em luôn là lý do duy nhất để anh hiện tồn
Để trân quý ngay lúc chúng ta gặp nhau
Nhưng nụ hôn của em vừa đánh thức anh
Thì tình yêu của em lại từ bỏ
Anh tự hỏi, có thể như vậy sao.
Đó là câu chuyện về tình yêu của chúng ta
Thường được kể rất đúng
Em biết ý nghĩa khi điều đó xảy ra
Tình mình có thể đến rồi đi em yêu à
Nhưng nó không bao giờ giống nhau
Trong tim anh chỉ có một điều
Liệu anh có đáng trách
Nhưng anh sẽ nuôi hy vọng em trở về
Xin em đừng hủy hoại tình yêu ngu ngốc đến thế
Khi đời anh tìm thấy ý nghĩa
Và nó không chỉ là mơ ước
Đó là câu chuyện về tình yêu của chúng ta
Giờ đây em không còn bên anh nữa, em yêu à.
Trong tim anh chỉ còn chuyện buồn đau và tiếc nuối
Cuộc sống của anh đã vô nghĩa
Và anh chỉ còn lại những giấc mơ
Tất cả những khoảnh khắc mà chúng ta chia sẻ.
-------------------
Phiên bản Việt CHUYỆN TÌNH YÊU
Phạm Duy đặt lời.
Chuyện tình yêu đôi ta
ngày ấy tuyệt như mơ
Chuyện tình yêu đôi ta
ngày ấy đẹp như thơ
Mình làm quen nhau trên
đường vắng khuya
Dìu nhau qua bao nhiêu hè
phố mưa
Ngồi ôm nhau công viên lạnh
giá
Chuyện tình yêu đôi ta
ngày ấy đầy mộng mơ
Chuyện tình yêu đôi ta
ngày ấy thật kiêu sa
Và trần gian thênh thang
chỉ có ta
Mình cho nhau yêu thương
rồi xót xa
Rồi chia ly rồi đến phôi
pha
Đến bây giờ anh đã là
cánh trắng chim bay sâu chân trời
Đến bây giờ em đã là bóng
dáng cô liêu trong ngậm ngùi
Đến bây giờ em vẫn buồn
nhớ
Đến bây giờ anh xóa tình
cũ
Đến bây giờ em hóa tượng
đá
Đứng thiên thu trong mong
đợi chờ
Chuyện tình yêu đôi ta
ngày ấy giờ còn đâu?
Chuyện tình yêu đôi ta
ngày ấy thành thương đau
Một mình em lang thang đường
phố khuya
Tìm anh trong công viên đầy
gió mưa
Kỷ niệm ơi đừng chết
trong ta
------------------
Chú thích:
(1). Carlos Almaran (1918-2013) sinh tại
Panama. Bố mẹ ông là người Tây Ban Nha di cư, rất giàu có nhờ kinh doanh thuốc
lá. Ông cùng em trai, Fernando Almaran, điều hành hoạt động kinh doanh của gia
đình. Đầu năm 1960, hai anh em ông đã thành lập đài truyền hình Panama đầu
tiên, sau này trở thành tập đoàn truyền thông lớn nhất Panama. Người em về sau
làm chính trị, trở thành Ngoại trưởng Panama. Ông là nhà kinh doanh tài năng
nhưng tên tuổi ông lại gắn với tư cách một
nhạc sĩ sáng tác bài hát Historia De
Un Amor.
(2). Historia
De Un Amor được Carlos Almaran sáng tác trong một hoàn cảnh đau buồn:
Cái chết cận kề của cô em dâu - vợ của em trai Fernando - bị bệnh nặng, không
thể qua khỏi. Cô đã cầu xin Carlos hãy quan tâm tới Fernando vì biết anh ấy
không thể chịu nổi mất mát này. Ca khúc như một bài điếu văn ai oán về nỗi
đau chia ly. Tác giả nói thay lời cho người em trai Fernando tiễn biệt vợ.
(3). Tham khảo Wikipedia
(4). Phiên bản lời Anh tại đây
* Tổng hợp và biên tập bởi Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét