7/8/24

3.231. HUNTERS – by Louise Glück

 KẺ SĂN LÙNG

 Mộc Nhân dịch

"Hunter" - from "A Village Life", by Louise Glück

 


Về đêm - phố thuộc về mèo

và những con vật mà mèo săn lùng

chúng nhanh nhẹn như tổ tiên thời hoang dã

và cũng khát mồi như bao đời trước.

 

Chẳng có trăng. Đêm mát mẻ -

không có ánh sáng ấm áp. Mùa hè sắp kết thúc

nhưng hiện vẫn còn nhiều thứ để săn

dù lũ chuột im lặng, cảnh giác.

 

 

Mùi không khí - đêm tĩnh lặng, đêm mến thương.

thỉnh thoảng có tiếng kêu dưới đường

nơi con mèo cắm răng vào chân chuột.

 

Mỗi tiếng kêu là một cái chết

như một chỉ dấu:

mèo đã tìm ra cổ họng chuột

sau đó là tiếng thét của xác chết.

 

Bạn thật may mắn được yêu vào những đêm như thế,

đủ ấm ấp để lõa thể trên tấm ga trải giường, đẫm mồ hôi

bởi đó là việc khó khăn,

cứ yêu tới, bất luận miệng đời.

 

Xác chuột chết trên phố, nơi con mèo nhả ra

hãy mừng vì bạn không ra phố lúc này

trước khi người phu quét đường thu dọn.

 

Đừng thất vọng với thế giới hiện tồn,

những con phố tinh tươm cho ngày mới và đêm sau.

 

Hãy hân hoan trên chiếc giường,

nơi tiếng rên rỉ của tình yêu

át đi tiếng la hét của những xác chết.

-----------

* Nguyên tác từ nguồn Voetica.com


Không có nhận xét nào: