Bản nhạc “Free as the Wind" do Engelbert Humperdinck biên soạn, thu âm và phát hành trong Album “My Love” (1974).
Engelbert Humperdinck tên thật là Arnold George Dorsey (sinh năm 1936), là nghệ sĩ biểu diễn nhạc pop người Anh. Ông đã đạt được sự nổi tiếng quốc tế vào năm 1967 với bản thu âm "Release Me". Ban đầu ông lấy nghệ danh Gerry Dorsey. Từ năm 1960 ông lấy tên của nhà soạn nhạc người Đức Engelbert Humperdinck làm nghệ danh và đạt được thành công với các bản ballad: "Release Me "và" The Last Waltz" - đứng đầu Bảng xếp hạng đĩa đơn của Vương quốc Anh vào năm 1967 với hơn một triệu bản bán ra cho mỗi bản. Những hit khác của ông bao gồm: "There Goes My Everything" (1967), "Am I That Easy to Forget" (1968) và "A Man Without Love" (1968), Free As The Wind (1974), "After the Loving" (1976), "This Moment in Time" (1979)… (Tham khảo nguồn)
* Bài hát này là 1 trong nhiều soundtrack của bộ phim "Người tù khổ sai Papillon"
FREE AS THE WIND - Engelbert Humperdinck
Phiên bản do ca sĩ Andy Williams trình bày
Lyrics:
Yesterday's world is a dream
Like a river that runs through my mind
Made of fields and the white pebble stream
That I knew as a child
Butterfly wings in the sun
Taught me all that I needed to see
For they sang, sang to my heart
"Oh look at me, oh look at me"
"Free as the wind, free as the wind"
"That is the way you should be"
Love was the dream of my life
And I gave it the best I know how
So it always brings tears to my eyes
When I think of it now
Gone like the butterfly days
And the boy that I once used to be
But my heart still hears a voice
Tellin' me "look, look and you'll see"
"Free as the wind, free as the wind"
"That is the way you should be"
There's no regret that I feel
For the bittersweet taste of it all
If you love, there's a chance you may fly
If you fall, well you fall
Rather the butterfly's life
To have lived for a day and been free
For my heart still hears that voice
Tellin' me "look and you'll see"
"Free as the wind, free as the wind"
"That is the way you should be"
"Free as the wind, free as the wind"
"That is the way you should be"
TỰ DO NHƯ GIÓ
Phiên bản Orchestra
Việt ngữ:
Thế giới hôm qua là một giấc mơ
Như dòng sông chảy qua tâm trí tôi
Làm nên những cánh đồng và dòng suối đá trắng
Điều đó tôi biết khi ấu thơ
Những cánh bướm trong ánh mặt trời
Dạy tôi tất cả những gì tôi cần thấy
Vì chúng đã hát, hát cho trái tim tôi
Hãy nhìn vào tôi, nhìn vào tôi
Tự do như gió, tự do như gió
Đó là cách bạn nên trở thành
Tình yêu là giấc mơ của đời tôi
Và tôi đã cho nó những gì tốt nhất mà tôi biết
Vì nó luôn làm cho mắt tôi đẫm lệ
Khi lúc này tôi nghĩ về nó
Đã trôi qua như những ngày bắt bướm
Và cậu bé mà tôi đã từng
Nhưng trái tim tôi vẫn âm vang
Hãy nhìn, nhìn vào tôi và bạn sẽ thấy
Tự do như gió, tự do như gió
Đó là cách bạn nên trở thành
Tôi cảm thấy chẳng có gì hối tiếc cả
Vì buồn vui đã nếm trải đủ cả
Nếu bạn thích, bạn có cơ hội bạn có thể bay
Nếu bạn vấp ngã, bạn gục ngã sao
Thà là đời bướm
Sống một ngày và hưởng tự do
Nhưng trái tim tôi vẫn âm vang
Hãy nhìn, nhìn vào tôi và bạn sẽ thấy
Tự do như gió, tự do như gió
Đó là cách bạn nên trở thành
Tự do như gió, tự do như gió
Đó là cách bạn nên trở thành.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét