13/9/22

2.512. FREE AS THE WIND

Bản nhạc “Free as the Wind" do Engelbert Humperdinck biên soạn, thu âm và phát hành trong Album “My Love” (1974).



Engelbert Humperdinck tên thật là Arnold George Dorsey (sinh năm 1936), là nghệ sĩ biểu diễn nhạc pop người Anh. Ông đã đạt được sự nổi tiếng quốc tế vào năm 1967 với bản thu âm "Release Me". Ban đầu ông lấy nghệ danh Gerry Dorsey. Từ năm 1960 ông lấy tên của nhà soạn nhạc người Đức Engelbert Humperdinck làm nghệ danh và đạt được thành công với các bản ballad: "Release Me "và" The Last Waltz" - đứng đầu Bảng xếp hạng đĩa đơn của Vương quốc Anh vào năm 1967 với hơn một triệu bản bán ra cho mỗi bản. Những hit khác của ông bao gồm: "There Goes My Everything" (1967), "Am I That Easy to Forget" (1968) và "A Man Without Love" (1968), Free As The Wind (1974), "After the Loving" (1976), "This Moment in Time" (1979)… (Tham khảo nguồn)

* Bài hát này là 1 trong nhiều soundtrack của bộ phim "Người tù khổ sai Papillon"

 

FREE AS THE WIND - Engelbert Humperdinck

Phiên bản do ca sĩ Andy Williams trình bày



Lyrics:

Yesterday's world is a dream

Like a river that runs through my mind

Made of fields and the white pebble stream

That I knew as a child

 

Butterfly wings in the sun

Taught me all that I needed to see

For they sang, sang to my heart

"Oh look at me, oh look at me"

"Free as the wind, free as the wind"

"That is the way you should be"

 

Love was the dream of my life

And I gave it the best I know how

So it always brings tears to my eyes

When I think of it now

Gone like the butterfly days

And the boy that I once used to be

But my heart still hears a voice

Tellin' me "look, look and you'll see"

"Free as the wind, free as the wind"

"That is the way you should be"

 

There's no regret that I feel

For the bittersweet taste of it all

If you love, there's a chance you may fly

If you fall, well you fall

Rather the butterfly's life

To have lived for a day and been free

 

For my heart still hears that voice

Tellin' me "look and you'll see"

"Free as the wind, free as the wind"

"That is the way you should be"

"Free as the wind, free as the wind"

"That is the way you should be"

 

       

          TỰ DO NHƯ GIÓ

Phiên bản Orchestra

 


Việt ngữ:


Thế giới hôm qua là một giấc mơ

Như dòng sông chảy qua tâm trí tôi

Làm nên những cánh đồng và dòng suối đá trắng

Điều đó tôi biết khi ấu thơ

 

Những cánh bướm trong ánh mặt trời

Dạy tôi tất cả những gì tôi cần thấy

Vì chúng đã hát, hát cho trái tim tôi

Hãy nhìn vào tôi, nhìn vào tôi

Tự do như gió, tự do như gió

Đó là cách bạn nên trở thành

 

Tình yêu là giấc mơ của đời tôi

Và tôi đã cho nó những gì tốt nhất mà tôi biết

Vì nó luôn làm cho mắt tôi đẫm lệ

Khi lúc này tôi nghĩ về nó

Đã trôi qua như những ngày bắt bướm

Và cậu bé mà tôi đã từng

Nhưng trái tim tôi vẫn âm vang

Hãy nhìn, nhìn vào tôi và bạn sẽ thấy

Tự do như gió, tự do như gió

Đó là cách bạn nên trở thành

 

Tôi cảm thấy chẳng có gì hối tiếc cả

Vì buồn vui đã nếm trải đủ cả

Nếu bạn thích, bạn có cơ hội bạn có thể bay

Nếu bạn vấp ngã, bạn gục ngã sao

Thà là đời bướm

Sống một ngày và hưởng tự do

 

Nhưng trái tim tôi vẫn âm vang

Hãy nhìn, nhìn vào tôi và bạn sẽ thấy

Tự do như gió, tự do như gió

Đó là cách bạn nên trở thành

Tự do như gió, tự do như gió

Đó là cách bạn nên trở thành.

Không có nhận xét nào: