"I Just Called to Say I Love You" là một bài hát pop và R&B ballad của nghệ sĩ thu âm người Mỹ Stevie Wonder viết cho bộ phim “The Woman in Red” (1984) và sau đó phát hành trong album nhạc phim.
Ca từ bài hát
nói về tình yêu của chàng trai, anh muốn gọi cho cô gái để nói “Anh yêu em”. Sau
khi phát hành, "I Just Called to Say I Love You" được đánh giá cao ở
chất giọng tình cảm của Wonder cũng như thông điệp truyền tải về tình yêu. Ngoài
ra, bài hát còn đứng top đầu ở các BXH toàn cầu cùng với gặt hái nhiều giải thưởng
và đề cử: giải Quả cầu vàng, Oscar cho Bài hát gốc xuất sắc nhất, ba đề cử giải
Grammy lần thứ 27 (Bài hát của năm, giọng nam xuất sắc nhất và Trình
diễn nhạc khí pop xuất sắc nhất). Tính đến nay, đĩa đơn bài hát này đã trở
thành một trong những đĩa đơn bán chạy
nhất mọi thời đại. (Tham khảo nguồn)
Có một điều thú
vị là tác giả Stevie Wonder là người mù, vậy làm sao ông xem bản demo bộ phim
hay đọc kịch bản để viết nhạc. Nhạc sĩ Dionne Warwick bạn ông nói với nhà sản
xuất: “Nếu các anh tin rằng một người mù có thể làm nên bất cứ chuyện gì thì đó
phải là Stevie Wonder. Anh ấy mù nhưng vẫn có thể nhìn thấy bộ phim theo cách của
mình và điều đó sẽ khiến cho âm nhạc của bộ phim này trở nên đặc biệt” và khi
được mời tham gia dự án phim, Stevie Wonder gật đầu dù ông chưa bao giờ làm điều
này. Nhờ bản nhạc mà bộ phim đã thành công vang dội, nó gây sốt phòng vé và đưa
Stevie Wonder lên một nấc cao mới trong sự nghiệp.
Bài hát này
luôn là một tình khúc mà mọi người yêu thích
I JUST CALLED TO SAY I LOVE YOU
English Lyrics:
No New Year's Day to celebrate
No chocolate covered candy hearts to give away
No first of spring
No song to sing
In fact here's just another ordinary day
No April rain
No flowers bloom
No wedding Saturday within the month of June
But what it is, is something true
Made up of these three words that I must say to you
I just called to say I love you
I just called to say how much I care
I just called to say I love you
And I mean it from the bottom of my heart
No summer's high
No warm July
No harvest moon to light one tender August night
No autumn breeze
No falling leaves
Not even time for birds to fly to southern skies
No Libra sun
No Halloween
No giving thanks to all the Christmas joy you bring
But what it is, though old so new
To fill your heart like no three words could ever do
I just called to say I love you
I just called to say how much I care, I do
I just called to say I love you
And I mean it from the bottom of my heart
I just called to say I love you
I just called to say how much I care, I do
I just called to say I love you
And I mean it from the bottom of my heart
of my heart, baby of my heart.
----------------
Việt ngữ: Mộc Nhân
ANH CHỈ GỌI ĐỂ NÓI ANH YÊU EM
Chẳng có ngày đầu năm để chúc mừng
Chẳng có kẹo hình trái tim bọc chocolate để trao tặng
Chẳng có đầu xuân
Chẳng có bài ca nào vang lên
Thực ra nơi đây vẫn chỉ là những ngày thường
Chẳng có mưa tháng tư
Chẳng có mùa hoa nở
Chẳng có hôn lễ ngày thứ bảy trong tháng sáu
Vậy có gì, có điều rất thật
Được tạo nên từ 3 chữ mà anh phải nói với em
Anh chỉ gọi để nói anh yêu em
Anh chỉ gọi để nói anh quan tâm đến em nhiều lắm
Anh chỉ gọi để nói anh yêu em
Và anh muốn nói điều đó từ sâu thẳm trái tim mình
Chẳng có mùa hè
Chẳng có ấm áp tháng bảy
Chẳng có mùa trăng sáng đêm tháng tám bình yên
Chẳng có gió thu nhẹ
Chẳng có mùa lá rụng
Thậm chí chẳng có cánh chim thiên di phương nam
Chẳng có ngôi sao Thiên Bình
Chẳng có ngày Halloween
Chẳng có lễ tạ ơn hay mùa Giáng sinh vui em mang đến
Vậy có gì, thật mới mẻ từ điều đã cũ
Tràn ngập tim em như ba chữ chưa từng được thốt ra
Anh chỉ gọi để nói anh yêu em
Anh chỉ gọi để nói anh quan tâm đến em nhiều lắm
Anh chỉ gọi để nói anh yêu em
Và anh muốn nói điều đó từ sâu thẳm trái tim mình
Anh chỉ gọi để nói anh yêu em
Anh chỉ gọi để nói anh quan tâm đến em nhiều lắm
Anh chỉ gọi để nói anh yêu em
Và anh muốn nói điều đó từ sâu thẳm trái tim mình
từ sâu thẳm trái tim mình, em yêu à.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét