18/7/23

2.856. THE CLOUDLETS ARE LAZILY SAILING - H. Heine

  Bài thơ này nằm ở phần “Miscellaneous Poems” (Thơ tổng hợp) trong tập "Early Poems" - Heinrich Heine. Trong nguyên tác, nó được đánh số 4/ thuộc chùm thơ 4 bài có tựa “Evening songs”. Nhan đề “The cloudlets are lazily sailing” (Những đám mây lững lờ trôi) do  một số nhà biên tập Selections tách riêng và đặt tựa - có lẽ để bạn đọc khỏi bị "rối" vì có quá nhiều bài đánh số trong thơ Heine (*).


 
4.

Những đám mây đang lững lờ trôi

Trên Đại Tây Dương xanh thẳm

Và lãng đãng giữa hoàng hôn

Một chiếc bóng phủ quanh tôi

 

Nó nhìn sâu vào hồn tôi

Bằng đôi mắt hồi ức xa xăm

Dường như thấp thoáng niềm vui đã chôn vùi

Và hạnh phúc đã trôi qua

 

Tôi nghĩ mình biết rõ

Chiếc bóng thân thương hiện ra

Là hình dáng yêu kiều của Mary,

Cô không còn trên cõi đời nữa

 

Nàng ra dấu trong sự im lặng thân thiện,

Và siết chặt lấy tôi trong tuyệt vọng dịu dàng;

Còn tôi thì giữ lấy kính của mình,

Để nhìn rõ hơn!

    ------------- 

(*) References:

1. Gutenberg 

2. Poetryexplorer



 

 

Không có nhận xét nào: