28/11/23

2.992. EARLY DECEMBER IN CROTON-ON-HUDSON - Louise Glück

  Nặng nề, nhức nhối, bất mãn, ảm đạm (severe, biting, disaffected, bleak): Những từ này thường được dùng để miêu tả những bài thơ của Louise Glück – đúng như nhận xét của ủy ban Nobel khi trao giải cho bà: “vẻ đẹp khắc khổ khiến sự tồn tại của cá nhân trở nên phổ biến”. Những tính từ ấy có thể thấy rõ trong bài thơ “Early December In Croton-On-Hudson” (Đầu tháng 12 ở Croton-on-Hudson). Bài này được xuất bản lần đầu trên tờ The Atlantic vào tháng 12 năm 1967, Glück nhớ lại chuyện chiếc xe bị nổ lốp bị nổ trong chuyến đi giao quà Giáng sinh.


ĐẦU THÁNG 12 Ở CROTON-ON-HUDSON (1)

Mộc Nhân dịch

từ nguyên tác “Early December In Croton-On-Hudson”

from “The First Four Books of Poems” by by Louise Glück (2)

 

Mặt trời nhú lên. Sông Hudson (3)

đã tan băng.

Tôi nghe tiếng xương cụ cựa

như tiếng sỏi va chạm

xương khớp yếu.

Đợt tuyết vừa rồi

đóng váng vào mặt sông

chết cứng. Năm ngoái

chúng tôi đi giao quà Giáng sinh

lốp xe bị nổ.


Trên những nhánh thông gãy

bởi một cơn bão, những cành cây trơ trụi…

Lúc ấy tôi cần bạn.

----------------

Chú thích:

(1). Croton-on-Hudson là một ngôi làng ở Quận Westchester, New York, Hoa Kỳ. Dân số tại cuộc điều tra dân số Hoa Kỳ năm 2020 là 8.327 người so với 8.070 người tại cuộc điều tra dân số năm 2010. Nó nằm ở thị trấn Cortlandt như một phần của vùng ngoại ô phía bắc của Thành phố New York. Ngôi làng được thành lập vào năm 1898. (Cre.)

(2). Text Available Here

(3). Trong câu, nguyên tác là "The Hudson", chỉ sông Hudson, là một con sông dài 315 dặm (507 km) chảy theo hướng bắc – nam, chủ yếu qua phần phía đông tiểu bang New York ở Hoa Kỳ. Dòng sông chảy qua thung lũng Hudson, cuối cùng chảy vào Đại Tây Dương ở cảng New York.

* Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân



 

Không có nhận xét nào: