Nguyên tác: "ELMS" - Louise Gluck - “The First Four Books of Poems” - HarperCollins Publishers (1995)
Bản dịch: Mộc Nhân
Tôi tin rằng với bài thơ này, Glück truyền đi nỗi đau khi chứng kiến cách con người thay đổi tự nhiên. Đọc bài thơ, ta hình dung ra một câu chuyện: có lẽ tác giả đã dành một ngày ở một xưởng gỗ hoặc nơi chế tác đồ gỗ nào đó để tận mắt chứng kiến cách cây cối được tạo tác thành những hình dạng “hoàn hảo” hơn. Có lẽ bà đã tự hỏi tại sao mọi người lại mong muốn thay đổi hình dạng ban đầu của tự nhiên? Và bà đã tìm ra câu trả lời cho câu hỏi của chính mình, nhận ra "nỗi buồn cay đắng" cho cả nhân loại khi con người không phân biệt được nhu cầu từ ham muốn (need from desire) giờ đây con người đã vượt quá nhu cầu của mình và mọi thứ trở thành ham muốn (dục vọng) nhiều hơn so với sự cần thiết.
Bà đã lên án hành động thay đổi bản chất của tự nhiên khi sử dụng hình ảnh ẩn dụ để cho thấy những cây du “đứng yên” chịu đựng nỗi thống khổ của mình. Từ twisted (uốn éo, méo mó) ở dòng cuối cùng rất thú vị. Twisted không phải là cái hình dáng cong oằn tự nhiên mà có hàm ngôn dưới bàn tay con người nó bị dị dạng, biến dạng thậm chí là hư hỏng, bất ổn, biến nó thành một thứ không còn tự nhiên nữa. Đây là ý tưởng mà Glück muốn nhấn mạnh trong bài thơ của bà; là thông điệp để con người suy nghĩ khi ứng xử với tự nhiên.
NHỮNG CÂY DU
Bản dịch: Mộc Nhân
Cả ngày tôi đã
cố phân biệt
nhu cầu từ ham
muốn. Giờ đây, trong bóng tối,
tôi chỉ cảm nhận
nỗi buồn cay đắng dành cho chúng ta,
những người thợ
chạm, những người thợ bào gỗ
bởi vì tôi
đang nhìn
chăm chú vào
những cây du này
và đã thấy quá
trình tạo tác
cái cây quằn
quại, bất động
là nỗi thống
khổ, và hiểu rằng
nó sẽ chẳng ra
hình thù nào ngoài dáng vẻ uốn éo.
Mộc Nhân dịch từ nguyên tác: ELMS
from “The
First Four Books of Poems” by Louise Gluck
All day I
tried to distinguish
need from
desire. Now, in the dark,
I feel only
bitter sadness for us,
the builders,
the planers of wood,
because I have
been looking
steadily at
these elms
and seen the
process that creates
the writhing,
stationary tree
is torment,
and have understood
it will make
no forms but twisted forms.
Source: Text available here
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét