12/2/22

2.290. BỤI TRONG GIÓ - DUST IN THE WIND

Lưu lại trạng thái trong một buổi chiều đầu năm mới, chúng tôi ngồi bên biển Nam Ô, tán chuyện vui và nói về những ca khúc yêu thích gắn với ký ức… Trong đó có bài "Dust In The Wind".

 

***

"Dust in the Wind" (Bụi trong gió) do nhạc sĩ Kerry Livgren sáng tác và phát hành lần đầu tiên trong album “Point of Know Return” (1977) của ban Kanssas. Bài hát trở thành đĩa đơn duy nhất của Kansas lọt vào top 10 tại Mỹ; được chứng nhận Vàng cho doanh số một triệu đĩa bán ra bởi RIAA.

Ca từ bài hát được viết bởi nhạc sĩ kiêm thi sĩ Kerry Livgren là dòng suy ngẫm về sự tồn tại và tiêu biến của đời người. Nó được lấy cảm hứng từ các Thánh Kinh: (a) Sáng thế ký (Genesis) 3:19 với câu dẫn "Vì ngươi được tạo ra từ cát bụi, ngươi sẽ trở về cát bụi." (for dust thou art, and unto dust shalt thou return); (b) sách Truyền đạo (Ecclesiastes) 3:20 với câu dẫn: "Tất cả đều đi về một nơi. Tất cả đều từ cát bụi, và trở về cát bụi” (All go to one place. All are from the dust, and to dust all return). Nó cũng gợi nhớ đến câu  dẫn nổi tiếng trong tập sử thi “The Tale of the Heike” của Nhật Bản: “Âm vọng của tiếng chuông Gion Shōja báo hiệu sự vô thường của vạn vật; màu sắc của hoa sāla tiết lộ sự thật rằng thịnh ắt phải suy. Niềm kiêu hãnh không kéo dài, chúng như một giấc mộng đêm xuân; sự vĩ đại cuối cùng rồi cũng tan biến, chúng như bụi trước gió” (The sound of the Gion Shōja bells echoes the impermanence of all things; the color of the sāla flowers reveals the truth that the prosperous must decline. The proud do not endure, they are like a dream on a spring night; the mighty fall at last, they are as dust before the wind).

Bài hát có phần hòa âm phối khí giản dị mà hay, đặc biệt là phẩn đệm guitar với chuỗi nốt rải đều gợi cảm giác về những hạt bụi tuyệt đẹp tung bay trong gió.

Bản nhạc có nhiều cover nhưng tôi vẫn thích lưu giữ cover không lời của ban nhạc gia đình người bạn trình tấu trong không gian nhạc quán Acoustic Khóa Sol của họ: Guitar Hồ Kiến Sự, Bass Kim Phụng, Organ Liên Đài, Violin Bé Vẽ (vợ chồng và hai cô con gái).



Việt ngữ - Mộc Nhân


BỤI TRONG GIÓ


Tôi nhắm mắt trong chốc lát

khoảnh khắc trôi nhanh

tất cả những giấc mơ đi qua trước mắt mình

một hạt bụi thấu thị trong gió

tất cả chúng ta là hạt bụi trong gió.

 

Tựa như bài hát cũ

chỉ một giọt nước trong biển cả mênh mông

mọi thứ ta làm rồi cũng tan biến cùng đất

dù muốn trốn chạy hiện tiền.

 

Bụi trong gió

tất cả chúng ta là bụi trong gió

lúc này đây, còn đợi chờ gì nữa

chẳng có gì là vĩnh cửu

ngoài mặt đất và bầu trời.

 

Chúng đều trôi qua

tất cả tiền bạc sẽ không mua được phút giây.

Bụi trong gió

tất cả chúng ta là bụi trong gió

Bụi trong gió

mọi thứ là bụi trong gió.

------------

Anh ngữ:

DUST IN THE WIND - Kerry Livgren (Kansas)



Lyrics:


I close my eyes only for a moment

and the moment's gone

all my dreams pass before my eyes

a curiosity dust in the wind

all we are is dust in the wind.

 

Same old song

Just a drop of water in the endless sea

all we do crumbles to the ground

though we refuse to see.

 

dust in the wind

all we are is dust in the wind.

Now, don't hang on

nothing last forever

but the earth and sky.

 

It slips away

and all your money

won't another minute buy.

Dust in the wind

all we are is dust in the wind

dust in the wind

everything is dust in the wind.

---------------

Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân



Không có nhận xét nào: