13/4/22

2.358. TỰ KHÚC (1) - Song of Myself - by Whitman

"Song of Myself" (Tự Khúc) là bài mở đầu trong tập Lá Cỏ. Bài này gồm nhiều khúc thơ được đánh số thứ tự và có thay đổi, thêm bớt trong mỗi lần tái bản. Bản thơ tôi dịch dưới đây là khúc thơ đánh số 1 (Section 1) trong bản in năm 1973 gồm 52 khúc (Section) "Song of Myself" – nguyên tác từ nguồn Poetryfoundation

***


Walt Whitman (1819 - 1892) là nhà thơ, nhà báo, nhà cải cách thơ ca người Mỹ, tác giả của tập thơ Lá Cỏ (Leaves of Grass) nổi tiếng thế giới.

Đây là một tập thơ đặc sắc, chủ đề xuyên suốt của tập thơ là ý nghĩa của đời sống con người trong mối liên hệ giữa tâm hồn và thể xác, giữa thần thánh và người trần mắt thịt, sự tiến hóa của những hình thái cuộc sống, sự bình đẳng giữa mọi sinh linh và cuộc phiêu lãng muôn thuở của linh hồn trong quá trình sinh, tử và hồi sinh lại.

Tập thơ xuất bản lần đầu vào năm 1855 không được đón chào như tác giả mong đợi. Đến năm 1856 ông in lại lần thứ hai có bổ sung thêm những bài thơ mới khác cùng với bức thư khen ngợi của nhà phê bình Ralph Waldo Emerson thì tập thơ bắt đầu được giới văn nghệ chú ý. Và sau đó nó được in lại rất nhiều lần, mỗi lần in đều bổ sung các bài mới và bỏ một số bài cũ. Riêng thời Walt Whitman còn sống, ông in tập thơ 6 lần. Sau khi ông mất, nhiều tổ chức và cá nhân đã in tập thơ này nhiều lần nữa - hiện chưa thống kê.

Tập thơ Lá Cỏ là tác phẩm văn học quan trọng nhất đã làm một cuộc cách mạng trong thi ca, với sự ra đời của thể thơ mới – thơ tự do, mà Walt Whitman là người khởi xướng.

Thơ của Walt Whitman sự ảnh hưởng đến nhiều nhà thơ lớn của thế giới như: T. S. Eliot, Langston Hughes, Pablo Neruda, Arthur Rimbaud, Federico García Lorca, Vladimir Vladimirovich Mayakovsky... (tham khảo nguồn)

Bài thơ "Song of Myself" là bài mở đầu trong tập Lá Cỏ. Bài này gồm nhiều khúc thơ được đánh số thứ tự và có thay đổi, thêm bớt trong mỗi lần tái bản.

Bài thơ tôi dịch trên đây là khúc thơ đánh số 01 trong bản in năm 1973 gồm 52 khúc "Song of Myself" – nguyên tác từ nguồn Poetryfoundation

 

TỰ KHÚC (1)

SONG of MYSELF - by Whitman

Mộc Nhân dịch

 

(1).

Tôi ngợi ca và hát về mình

Điều tôi có thì các người cũng có

Vì mỗi nguyên tử thuộc về tôi, cũng hiện tồn đâu đó

Thuộc về các người, thuộc về sinh linh

 

Tôi là kẻ rong chơi mời gọi hồn mình

Nhàn nhã lang thang ngắm nhìn mùa hè cây cỏ

Mỗi hạt máu trong lưỡi tôi có đất đai và gió

Nguyên quán nơi đây, cha mẹ sống tại chốn này

 

Giờ tôi 37 tuổi, sức vóc vươn vai

Niềm hy vọng tràn dâng đến hết

Những tín điều và nhà trường thấm mệt

Cứ để thời gian mọi thứ khắc ghi

 

Tôi náu mình giữa tốt và xấu sá gì

Nhận ra bao mối nguy cùng may mắn

Tự nhiên, chẳng lo toan hay đắc thắng

Bởi thân mình vẫn còn nội lực nguyên sinh.

  

  * Đọc tiếp: TỰ KHÚC (2)

-----------------

Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân




Không có nhận xét nào: