Louise Glück viết rất nhiều bài thơ cùng tựa; bà dùng từ Aubade cho ít nhất 4 bài, Poem cho 3 bài, The Garden cho 4 bài... (đó là những tựa lặp lại mà tôi được biết qua đọc và tìm, thực tế có thể hơn và nhiều tựa khác lặp mà chưa đọc đến). Bài thơ Garden này tôi đánh số (1) là vì lí do đó.
KHU VƯỜN (The Garden) by Louise Glück
bản dịch Mộc Nhân
Khu vườn ngưỡng mộ bạn.
Vì lợi ích của bạn, nó tự bôi bẩn bằng diệp lục tố
Màu đỏ ngây ngất của hoa hồng,
Vì vậy, bạn hãy đến với nó cùng tình nhân của mình
Và khóm liễu
Hãy xem cách nó tạo màu xanh lục này như thế nào
Những tấm bạt im lặng. Nhưng
Vẫn có thứ bạn cần
Cơ thể bạn thật mềm mại, thật sống động,
giữa đám tượng thú bằng đá.
Thú thật là khủng khiếp khi phải giống như chúng
Dù là vô hại.
------
Nguồn nguyên tác: The Garden - by Louise Glück
* Bản dịch: Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét