19/11/22

2.585. THE FEAR OF BURIAL - by Louise Glück

  "The Fear of Burial" (Nỗi sợ an táng) là phần thứ 5 của bài thơ gồm 5 phần “The Garden” (trong tập thơ Descending Figure, 1980) - Louise Glück. Bài thơ viết về cái chết trong thời điểm chôn cất thi thể (*).


Khi nghĩ đến cái chết, người ta thường nghĩ đến những gì có thể chờ đợi họ ở bất kỳ thế giới bên kia theo đức tin hoặc họ hình dung những gì người thân của họ cảm thấy sau khi họ qua đời. Ít khi người ta dừng lại để suy nghĩ về những gì xảy ra giữa thời điểm chết và chôn cất thi thể.

Đa số cho rằng trong khoảng thời gian này linh hồn rời khỏi cơ thể và nó có thể nán lại trong giây lát với mong muốn hiện sinh. Cơ thể, trải qua cái chết đã thay đổi vĩnh viễn, nhưng tinh thần của người đã khuất thì không. Thay vì nhanh chóng rời đi sau khi chết, linh hồn ở lại với thể xác, ngồi “bên cạnh nó, trên một tảng đá nhỏ”. Nó ở dạng một cái bóng và quấn lấy thân thể và cố gắng chống lại sự thay đổi tất yếu mà nó phải thực hiện trong “cuộc hành trình dài”. Điều này mang tính biểu tượng cho hành vi của con người khi đối mặt với một sự thay đổi vĩnh viễn, họ bất chấp tính không thể tránh khỏi của một sự thay đổi vĩnh viễn như là "tiếp tục", vẫn cố gắng duy trì trạng thái tồn tại trước đây của nó mặc dù một điều không thể xảy ra bây giờ mọi thứ đã chấm dứt.

 

NỖI SỢ AN TÁNG

Mộc Nhân dịch


Vào buổi sáng, trên cánh đồng trống

cái xác chờ hạ rộng

Linh hồn ngồi bên cạnh nó, trên một tảng đá nhỏ--

không có gì cần cho hình hài nữa.

 

Hãy nghĩ đến sự cô đơn của thân xác.

Ban đêm lang thang trên cánh đồng đã gặt

Chiếc bóng oằn mình xung quanh

Hành trình dài biết bao.

 

Và rồi những ánh đèn chập chờn xa xa ở xóm làng

Không ngừng nghỉ khi chúng quét qua dãy mồ

dường như ở nơi thật xa

những cánh cửa gỗ, bánh mì và sữa

đặt đầy trên chiếc bàn.

------------

 Nguyên tác: Poemhunter 

(*). Các phần của bài này bao gồm:

1. The Fear of Birth (Nỗi sợ sinh nở)

2. The Garden (Khu vườn)

3. The Fear of Love (Nỗi sợ tình yêu)

4. Origins (Bản quán)

5. The Fear of Burial (Nỗi sợ an táng)


* Dịch và đề dẫn bởi Mộc Nhân



 

Không có nhận xét nào: