“Abundance” của Louise Glück là một ký ức đẹp về cuộc sống làng quê trong một vụ mùa bội thu, mang đến cảm giác sung túc (Abundance). Cảm xúc này bay bổng một cách tinh tế nhưng mạnh mẽ bởi tác giả huy động nhiều giác quan để thể hiện nó cùng với lời khẳng định niềm hạnh phúc đồng quê “Không ai chết, không ai đói”. Dù tác giả có đề cập đến sự “thối rữa” (rot) tại thời điểm này nhưng nó là sản phẩm phụ của tất cả sự sung túc, không gợi ra cảm giác suy tàn nào.
SUNG TÚC
Mộc Nhân dịch (1)
from “Abundance” - Extract of “A Village Life”, by Louise Glück (2)
Gió mát vào những buổi tối mùa hè, xôn xao đồng lúa mì.
Lúa cong mình, những cây đào
xao xác lá trước đêm.
Trong bóng tối, một cậu bé băng qua cánh đồng:
lần đầu tiên, cậu chạm vào một cô gái
cậu đi bộ về nhà như một người đàn ông,
với khao khát đàn ông.
Trái cây chín dần—
mỗi cây hái được nhiều giỏ
dù năm nào nhiều cây bị thối rụng
và chỉ trong vài tuần, thu về thật nhiều:
xong xuôi, đâu vào đấy.
Giữa các luống lúa mì
bạn có thể nhìn thấy lũ chuột, thoắt ẩn thoắt hiện
băng qua mặt đất, chui vào các bồ chứa lẩn trốn
lăng xăng giữa gió hè.
Trăng tròn. Một âm thanh lạ
phát ra từ cánh đồng - có thể là tiếng gió.
Nhưng với lũ chuột, đêm nay cũng như mọi đêm.
Trái cây và ngũ cốc: mùa bội thu
Không ai chết, không ai đói.
Không có âm thanh nào ngoại trừ tiếng rì rào của đông lúa mì.
-----------------
Chú thích:
(1). Nguyên tác Anh ngữ tại đây
(2). Tập thơ “A Village Life”, by Louise Glück
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét