Mộc Nhân
2. Bất kỳ cái gì đi bằng bốn chân, hay có cánh, đều là bạn bè.
3. Tất cả các con vật đều bình đẳng, tuy nhiên vài con vật sẽ được bình đẳng hơn những con khác (All animals are equal, but some animals are more equal than others).
Này em đóa hồng
sao lại ứa máu trước thềm
ta thấy cánh
môi em soi lên những mặt người kinh khiếp
con chó già
trong gian phòng nằm im thiêm thiếp
dường như ngày huênh hoang đang khu trú đâu đây.
Hắn có phải là
con người hay ác thú thành bầy
đánh cắp của
em những giấc mơ rồi quay về hang cười cợt
để em bật khóc
giữa cõi đời rơi rớt
phai bóng
trong mưa, úa sắc giữa khu vườn.
Ai bù đắp cho
em những ngày quạnh quẽ ẩm ương
giữa trò điêu
ngoa - có vài con cái đem tình cung phụng
mưa rừng dễ
làm điên đêm tràn thung lũng
xứ đạ sắp chôn
vùi ác mộng ngày xưa.
Em đâu muốn đời
lùng bùng khổ lụy dối lừa
đôi khi dễ
xuôi môi mềm và nụ hôn cưỡng bức
muốn cúi đầu
trước quỷ - dù lòng bao căm tức
hờ hững buông
những điệu đà và gầy guộc đôi tay.
Ngày của lão
kia sắp tàn cuộc chơi này
nhưng đám đông a
dua còn đang gào lên tiếc rẻ
những đứa được
hưởng đặc ân đâu cần phải lẽ
co cụm thành bầy
và đánh lừa nhau bằng tung hê.
Có bao giờ
chúng bay tự thấy mình sắm vai hề
cười trên nỗi
đau và bất công dành cho đồng loại
đêm ngu si con thú đầu đàn ngắc ngoải
tiếc rẻ thịt
hôi còn chưa nuốt trọn phần.
Đóa hồng gai
xòe lông nhím một lần
vì tình yêu
thân mình - châm vào toàn thân dã thú
những nỗi đau trào lên từ bao năm cũ
em gấp lại nửa
trang này để thắm lại nửa trang sau.
Ta viết cho mùa
xứ xa khi rừng lá đổi màu
nỗi buồn của
em, niềm vui của em quẩn quanh tâm trí
chợt ngoái nhìn
gió bấc chuyển mùa đêm mộng mị
bầy sẻ nâu thức giấc nhảy trên cánh mới
vỡ òa...
* Ghi chú: Bấm vào đường link đã được tích hợp ở một số chữ trong bài thay cho chú thích khó hiểu.
---------------------------
Nếu bạn đang xem blog này trên smartphone
hãy lướt xuống cuối bài và bấm vào dòng chữ
Xem phiên bản web
để dễ quan sát toàn bộ giao diện trang và đọc tốt hơn.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét