"The Sensual World" (Thế giới khoái lạc) là bài thơ trích trong tập "The Seven Ages" (2001) của Louise Glück. Trong tập sách này, Louise Glück là một nhà ảo thuật ngôn từ, mọi thứ dưới góc nhìn của bà đầy cảm hứng và sự mới mẻ. Đây là một bài thơ viết cho ánh sáng ngày hạ chí (solstice).
Nội dung "khoái lạc" (sensual) được
nói đến trong bài thơ là những thứ hiện tồn trong thế giới tự nhiên mang đến nhiều trạng
thái xúc cảm cho con người: từ từ, thăng hoa, hòa quyện, có cả sự sống và cái chết. Nó nuôi sống con người, bạn sống cùng nó, bị nó quyến
rũ, làm cho trẻ trung, nhưng cũng sẽ làm bạn già đi theo thời gian và chết trong
sự tuần hoàn của thời gian.
THẾ GIỚI KHOÁI LẠC
Tôi gọi bạn ở bên kia dòng sông dữ dằn và sâu thẳm
để cảnh báo, để bạn chuẩn bị
Đất đai sẽ quyến rũ bạn, từ từ, không nhận ra
một cách tinh vi, chớ có sa ngã
Còn tôi thì không chuẩn bị gì: Tôi đứng trong bếp của bà,
Cầm chiếc ly. Quả mận hầm, trái mơ chín
Nước trái cây rót vào ly đá lạnh
thêm nước vào, từng chút một
Những người anh em họ của tôi sành sõi
nếm, thêm thắt hương vị
Mùi thơm của trái cây mùa hè, đã đến độ chín:
chuyển màu sáng, tươi hơn
Ánh trời chiếu qua nó.
thích thú, khuây khỏa. Bà tôi đang đợi
Bà đợi để xem nhiều thức khác. Thư thái, trầm ngâm
tôi không yêu thích gì hơn: chuyện riêng sâu kín của đời sống khoái lạc
Xác thịt thăng hoa hoặc hòa quyện nhau
bằng cách nào đó, lơ lửng, bềnh bồng, thôi thúc
Trần trụi, thức tỉnh, trọn vẹn
đắm chìm cùng với an toàn bí ẩn
Xa xa, mùi cây trái dậy lên trong cái ly thủy tinh
bên ngoài gian bếp mặt trời đã lặn
Tôi không chuẩn bị: hoàng hôn, cuối hè
sự tuần hoàn của
thời gian là liên tục, có điều nó sắp kết thúc,
Nhưng không ngưng trệ; các giá trị không bảo vệ tôi
Tôi cảnh báo bạn vì tôi chưa bao giờ được cảnh báo:
Bạn sẽ không bao giờ buông bỏ được, không bao giờ hài lòng
Bạn sẽ bị thương và có sẹo, bạn sẽ tiếp tục đói
Hình hài bạn sẽ già đi, bạn sẽ tiếp tục gặp khó
Bạn sẽ gần đất xa trời
Cạn cợt, dửng dưng, điều đó hiện tồn, không hồi đáp
Nó đang vây phủ, nó sẽ không hỗ trợ gì bạn
Có nghĩa là, nó sẽ nuôi sống bạn, nhưng sẽ cưỡng đoạt bạn
Nó sẽ không để cho bạn tồn tại.
------------------
Dịch và đề dẫn bởi Mộc Nhân
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét