20/2/23

2.684. HEAVEN AND EARTH - by Louise Glück

  Bài thơ “Heaven and Earth”, trích trong tập “Wild Iris”, Louise Glück là độc thoại của người làm vườn – cũng chính là người nói, tác giả. Lời thơ nép mình trong điểm nối giữa thực tại và siêu việt, hướng nội và hướng ngoại, khi tìm kiếm điều thiêng liêng. Hóa ra thần thánh ở khắp mọi nơi xung quanh chúng ta; ở những khớp nối giữa vĩnh cửu và nhất thời hay giữa hai thái cực.


Các ý nghĩa diễn đạt trong các bài thơ thay đổi không ngừng như trong một kiểu lập thể linh hoạt len lỏi đi vào và ra khỏi qua các góc nhìn, chiều kích khác nhau. Người làm vườn trong bài thơ này ngụ ý rằng ranh giới giữa thiên đường và mặt đất có thể là mơ hồ, một sự phủ nhận ngầm đối với cái vĩnh cửu và thừa nhận những gì tồn tại dưới dạng thức vật chất và quá trình tự nhiên của nó.

 

THIÊN ĐƯỜNG VÀ MẶT ĐẤT

Mộc Nhân dịch

Nguyên tác: “Heaven and Earth”, trích trong tập “Wild Iris”, Louise Glück

 

 

Nơi cái này kết thúc, cái kia bắt đầu

Bên trên, một dải xanh trời;

Phía dưới, miền xanh lá và vàng, xanh dương và hồng đậm.

 

John đứng ở đường chân trời:

Anh muốn cả hai cùng lúc, muốn mọi thứ một lần.

 

Ở các điểm cực thì dễ. Chỉ ở điểm giữa là mơ hồ.

Giữa mùa hè - chuyện gì cũng có thể xảy ra

 

Nghĩa là: đời sống không bao giờ chấm dứt

 

Làm sao tôi có thể để chồng đứng giữa khu vườn

mơ mộng những điều như vậy,

tay anh cầm cào, ra vẻ đắc thắng

chuẩn bị tuyên bố điều khám phá này

 

như ngọn lửa từ mặt trời mùa hè

thực sự bị ngăn cản

hoàn toàn bởi những cây phong rực cháy

bên bờ rào khu vườn.

 -------------- 

Nguồn nguyên tác: BestPoems

* Dịch và đề dẫn bởi Mộc Nhân



Không có nhận xét nào: