“The Tear” (Nước mắt) là một bài thơ tình của Heinrich Heine. Những dòng thơ trữ tình ngụ ý rằng nước mắt của người yêu khi rơi xuống có thể đánh cắp trái tim của người đàn ông kiêu hãnh. Giọt nước mắt quý giá ấy rơi xuống từ ánh mắt dịu dàng, lăn qua những ngón tay nõn nà, sẽ làm anh ta gục ngã, quỳ gối (my knee I sank). Nước mắt tình nhân dường như có độc tố (poison) và sức mạnh phù thủy (witching).
NƯỚC MẮT
Mộc Nhân dịch qua bản Anh ngữ “The Tear” –
Heinrich Heine
Ánh sáng rọi vào đêm
Mặt nước vừa bừng sáng,
Trong túp lều cô đơn
Chúng ta ngồi nín lặng
Biển đầy sương, thanh vắng
Đóa hồng trôi im lìm,
Đôi mắt nàng dịu êm
Bỗng tuôn trào dòng lệ
Cánh hoa ly vẫn thế
Đôi chân tôi thì quỳ
Ngón tay em nhu mỳ
Trao giọt sương tôi uống.
Từ khát khao tôi muốn
Từ sức nặng tôi mang
Giọt nước mắt của nàng
Chất độc và phù thủy.
Nguồn Anh ngữ: tại đây
Tuyển thơ Heine: tại đây
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét