Thơ Jacques Prévert (1900 - 1977) có ngôn ngữ thơ hàm súc, ngắn gọn, dễ hiểu và đầy sắc thái trào lộng kiểu Pháp. Ông để lại cho đời những dấu ấn thơ ca sâu đậm với đủ thể loại thơ: thơ có vần, thơ tự do, thơ tự sự, trữ tình, thơ châm biếm, có bài rất ngắn (3 hoặc 4 câu), có bài dài trên 30 trang (La crosse en l’air / Gậy quyền chỉ lên trời). Ông ca ngợi tình yêu, thiên nhiên và đề cập đến các nội dung nhân văn, tự do. Một số tập thơ của ông: Paroles (Words – Lời nói - 1946), Spectacle (Cảnh tượng - 1951), La Pluie et le beau temps (Rain and Good Weather – Cơn mưa và tiết trời đẹp - 1955), Choses et autres (Things and Others - Điều này điều nọ - 1973)…
Một số bài thơ của Jacques Prévert (tt):
6. BỮA SÁNG
Dịch qua bản Anh ngữ "MORNING MEAL" by Charmes Londres
Nguyên tác Pháp ngữ: "Déjeuner du matin" by Jacques Prévert
Anh rót cà phê vào cốc
Anh đổ sữa vào cà phê
Thêm đường cà phê au lait (1)
Khuấy đều bằng chiếc thìa con
Uống xong ly cà phê sữa
Anh đặt chiếc cốc lên bàn
Không một lời, anh châm thuốc
Thổi ra những vòng khói loang
Anh rảy tàn tro trong gạt
Không nói không nhìn về tôi
Đứng lên, anh cầm chiếc mũ
Mackintosh (2), anh khoác lên rồi
Ngoài kia trời đang đổ mưa
Anh đi không lời giã biệt
Anh không nhìn nên đâu biết
Tôi gối trên tay
khóc òa.
-------
(1). café au lait: café pha sữa nóng
(2). Mackintosh: áo khoác đi mưa
7. PARIS VỀ ĐÊM (PARIS BY NIGHT)
Ba trận đánh trong đêm, từng trận một
Xong trận đầu tiên thấy rõ mặt người
Hết trận thứ hai nhìn ra đôi mắt
Trận cuối cùng nhìn thấy miệng cười
Rồi bóng tối bao quanh thành ký ức
Khi tôi ôm em trong vòng tay.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét