Robert Frost (1874
- 1963) là nhà thơ những miêu tả về cuộc sống nông thôn, những người bình thường
trong các tình huống hàng ngày.
Thời thanh niên, ông mê thơ ca và viết nhiều nhưng không được xuất bản tại Mỹ nên ông đã di cư sang Anh, ở đây việc xuất bản dễ dàng hơn nên ông được đăng thơ và ra mắt 2 tập thơ. Ông trở thành nhà thơ nổi tiếng nơi xứ sương mù. Sau đó, vào năm 1915 ông trở về Mỹ, tiếp tục sự nghiệp thơ ca của mình và tiếp tục thành danh tại quê nhà.
Năm 1961, ông được
mời đọc một bài thơ cho buổi lễ nhậm chức của Tổng thống Hoa Kỳ J. Kennedy vào ngày 29-1-1963. Ông
đã chuẩn bị một bài thơ mới viết xong cho sự kiện này là bài Dedication. Tuy nhiên hôm đó vì ánh nắng phản chiếu xuống nền tuyết
quá mạnh đã làm chói mắt khiến ông không thể đọc bài thơ mình mới làm trên giấy
(chưa thuộc) nên đã ứng khẩu bài thơ khác mà mình đã thuộc lòng - là bài The
Gift Outright.
Dù
đây là bài thơ đọc trong tình huống bất khả kháng nhưng được giới phê bình đánh
giá cao – cho rằng hay hơn cả bài Dedication.
Ý nghĩa của bài “The
Gift Outright” khá khó hiểu. Robert Frost đã từng mô tả đây là bài thơ về
lịch sử của nước Mỹ viết theo thể “blank verse”.
MÓN QUÀ HIỂN NHIÊN - Mộc Nhân dịch
THE GIFT OUTRIGHT - by Robert Frost
Đất là của chúng ta trước khi
chúng ta là của đất (1)
Mẹ là miền đất của chúng ta hơn một
trăm năm
Trước khi chúng ta là nhân dân của người.
Mẹ là của chúng tôi
Ở Massachusetts, ở Virginia,
Nhưng chúng ta thuộc Anh Quốc, vẫn
là thuộc địa (2)
Sở hữu những gì chúng ta chưa được
sở hữu
Sở hữu bởi những gì hôm nay chúng
ta không sở hữu nữa (3)
Cái mà chúng ta giữ lại khiến
chúng ta yếu đuối
Cho đến khi chúng ta phát hiện ra rằng
đó là chính mình. (4)
Chúng ta đã từ chối mảnh đất mà
mình sinh sống
Và ngay sau đó đã nhận ra sự cứu rỗi
trong qui hàng. (5)
Vậy là chúng ta đã tự trao cho mình
một cách hiển nhiên
Điều tuyệt diệu của món quà là nhiều
động thái hành quân
Đến vùng đất mênh mông ở phía tây
(6)
Tuy nhiên, vẫn chưa yên ổn, chưa đẹp
đẽ, chưa chuyển mình (7)
Nếu đất đã từng tồn tại, thì đất sẽ
trở mình.
-------------------------------
(1) Câu
này ngụ ý người Mỹ đã
sống trên miền đất này từ lâu, trước cả tuyên bố thành lập Hợp chúng quốc.
(2) Những câu này ý
nói: đất này là của chúng ta, dù trong hơn
một thế kỷ trước khi độc lập, nó là thuộc địa của Anh Quốc nhưng vẫn thuộc về
người Mỹ. Hai vùng Massachusetts
và Virginia là những thuộc địa đầu tiên.
(3) Câu này ý
nói mặc dù người Mỹ sống trên vùng đất này nhưng về mặt nguyên tắc họ vẫn là những
thần dân của mẫu quốc Anh; đất Mỹ nhưng lại không phải của người Mỹ.
(4) Câu này ý nói nếu
họ mãi bảo thủ thì đất nước sẽ yếu đuối, nên cần nhìn rõ chính mình để đứng dậy.
(5) Câu này ngụ ý
liên quân Miền Nam đã đầu hàng liên quân Miền Bắc để kết thúc cuộc nội chiến nước
Mỹ.
(6) Món Quà Hiển Nhiên ở đây là lãnh thổ mà người Mỹ đã không do
dự tham chiến ngay trên đất nước của họ để mở rộng lãnh thổ về phía Tây ngay cả
sau khi giành được độc lập.
(7) Những
dòng kết thúc của bài thơ ngụ ý rằng Hoa Kỳ là một quốc gia non trẻ, chưa có bề
dày truyền thống văn hóa, do đó nếu muốn củng cố, giữ vững nền tảng quốc gia
tất cả đều phải dựa vào thế hệ tương lai.
---------------------------------------
Mộc Nhân dịch từ nguyên tác: “The Gift
Outright” - Robert Frost
Nguồn nguyên tác tại đây.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét