24/6/23

2.830. HE’S BURIED AT THE CROSSROAD - Heinrich Heine

   Bài này có tựa tiếng Đức “Am Kreuzweg wird begraben”, tựa tiếng Anh “He’s buried at the crossroad” (Anh ấy được chôn ở ngã tư – dịch thoát: Nấm mộ ven đường) được Heinrich Heine xuất bản trong tập “Buch der Lieder” (Book of Songs – Sách các bài hát) – 1823. Bài thơ nằm ở phần “Lyrisches Intermezzo” (Khúc dạo đầu trữ tình) và đánh số LXII (62).


NẤM MỘ VEN ĐƯỜNG

Mộc Nhân dịch


Anh được chôn ở ngã tư

Nấm mồ của kẻ tự tận

Một bông hoa xanh mọc lên từ đất

Hoa của gã tù nhân lỗi lầm

 

Tôi đứng bên ngã tư âm thầm

Đêm tĩnh lặng xuyên trong tôi cơn lạnh

Dưới ánh trăng lung lay vài cánh

Hoa của gã tù nhân lỗi lầm.

      ---------------- 

* References:

1. Wikipedia/Heine

2. Tập thơ Buch der Leider

* Nguồn song ngữ Đức-Anh tại đây

Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân




 

Không có nhận xét nào: