24/6/23

2.829. POOR PETER TOTTERS PAST - Heinrich Heine

   Bài này có tựa tiếng Đức“Der arme Peter wankt vorbei”, tựa tiếng Anh “Poor Peter totters past” (Peter đáng thương lảo đảo đi qua) được Heinrich Heine xuất bản trong tập “Buch der Lieder” (Book of Songs – Sách các bài hát) – 1823. Bài thơ nằm ở phần "Junge Leiden - Romanzen" (Tuổi trẻ đau khổ - lãng mạn) và đánh số IV.


   Nhạc sĩ Robert Schumann phổ nhạc bài này trong bản Op. 53, No. 3. Đây là một Song Cycle (Chuỗi bài hát) gồm 3 ca khúc: 

   - No.1: “Der Hans und die Grete tanzen herum” (Hans và Grete khiêu vũ) (1)

   - No.2: “In meiner Brust, da sitzt ein Weh” (Ngực tôi có một cơn đau)

   - No.3: “Der arme Peter wankt vorbei” (Peter đáng thương lảo đảo đi qua)

    

PETER ĐÁNG THƯƠNG

Mộc Nhân dịch (2)

 

Peter đáng thương lảo đảo đi qua

Trông chậm chạp, rụt rè và tê tái

Người hiếu kì trên đường dừng lại

Khi thấy chàng bước thấp bước cao

 

Các cô gái ghé tai thì thào

“Chắc anh chàng chui ra từ mộ địa”

Thưa các nàng, điều này không đúng nghĩa

Anh ấy sắp chui vào mồ của mình

 

Chàng đã đánh mất tình yêu lung linh

Vậy nên nấm mồ là nơi tốt nhất

Để anh ta nằm và ngủ cho quên tất

Chờ đến ngày phán xét cuối cùng.

 

Chú thích:

(1). Chuyện Hans & Gretel: tham khảo

     và bài thơ: "Gretel in Darkness” của Louise Glück

(2). Nguồn song ngữ Đức-Anh tại đây


 * Dịch và chú thích bởi Mộc Nhân  


Không có nhận xét nào: